SPAN 314 A: Spanish For Bilingual/heritage Students

Meeting Time: 
MTWThF 9:30am - 10:20am
Location: 
DEN 157
SLN: 
20318
Instructor:
María Gillman

Syllabus Description:

Español 314

Invierno 2018

Profa. María Gillman

Oficina y teléfono: Padelford C-108 (206)543-6208

Correo electrónico: mgill@uw.edu

Horas de oficina: Martes 12:30-1:30   - Miércoles 1:00-2:00

Taller de redacción y gramática: TBD

Libros de texto:

  • García, Hedi.,Carney,Carmen y Sandoval, Trino. Nuestro idioma, nuestra herencia. New York: McGraw Hill., 2011. –EDICIÓN ADAPTADA PARA LA UW
  • García, Hedi.,Carney,Carmen y Sandoval, Trino. Manual de actividades que acompaña: Nuestro idioma, nuestra herencia. New York: McGraw Hill., 2011. - EDICIÓN ADAPTADA PARA LA UW
  • Alonso-R, Rosario., Castañeda-C, Alejandro., Martínes-G,Pablo., Miguel-L, Lourdes., Ortega-O,Jenaro y Ruiz-C, José P. Gramática básica del estudiante de español. Upper Saddle River, NJ: Pearson-Prentice Hall, 2008.
  • Santiago, Esmeralda. Cuando era puertorriqueña. New York: Vintage Español, 1994.

Diccionarios obligatorios:

Larousse: Diccionario práctico de sinónimos y antónimos. México: Ediciones Larousse, 2003.

Diccionarios en línea:

http://www.rae.es/

http://www.wordreference.com/

Síntesis de las metas y objetivos generales del curso:

 La segunda parte de la serie de lengua y redacción para hablantes de herencia –personas que han estado expuestos en mayor o menor grado al uso del español en casa y/o en sus comunidades de origen- y tiene como meta ampliar tanto el trabajo lingüístico, de lectura e información cultural del estudiante hispanohablante que está interesado en llevar cursos avanzados de español, literatura, cine y estudios culturales.

 Objetivos:

  • Adquirir y/o afianzar ciertos aspectos gramaticales de la lengua, como son la conjugación de verbos en los tiempos en los modos indicativo (pretérito e imperfecto) y subjuntivo (presente perfecto, pluscuamperfecto), así como los tiempos compuestos, el uso del participio pasado en su función adjetival, la acentuación y la ortografía (usos de la “H”, la “G” y la “J”, la “S”, la “C” y la “Z”, la “B” y la “V” y la acentuación.                              
  • Incrementar la capacidad crítica y práctica de la comprensión de lectura y la expresión escrita, valiéndose una variedad de artículos auténticos y de interés a los hablantes de herencia. Con el propósito de incrementar su vocabulario y aprender sobre las diferencias de registro, para ayudarle a adquirir o mejorar sus habilidades escritas.                                                                                                                                         
  • Estimular la práctica libre de la escritura a través de un cuaderno de bitácora, la lectura, no solo de artículos, sino de una novela y la conversación libre y dirigida.                                                                                             
  • Aprender formas de expresión escrita, tales como la narración, la descripción y la exposición a través de la comparación y el contraste.                                                                                                                                     
  • Presentar en colaboración con un compañero/a un proyecto de investigación enfrente de toda la clase y aplicar adecuadamente el registro lingüístico apropiado.                                                                                       
  • Ampliar el conocimiento de vocabulario por medio del uso de prefijos, sufijos, modismos, frases hechas, jergas, palabras en español de diferentes orígenes y el manejo del diccionario.                                                   
  • Analizar, afianzar y aplicar estructuras gramaticales oracionales y de discurso.                                                    
  • Manejar con confianza el uso de diccionarios y el corpus del español en línea.                                                     
  • Aprender a entender más y apreciar la riqueza cultural no sólo de los países de habla hispana, sino que también de la población hispana en los Estados Unidos y sus aportaciones a la cultura de este país 

INFORMACIÓN GENERAL

  1. Este curso equivale a 5 créditos y requiere de mucha preparación, estudio y redacción FUERA DE CLASE. Recuerde que cada crédito equivale a un promedio de 3 horas de estudio a la semana (Credits are earned by completing courses. In general, one credit represents one hour in class per week and two hours of study per week.) (UW Advising http://www.washington.edu/uaa/gateway/advising/glossary/index.php?letter=c)                 
  2. Estas son las expectativas del curso:
  • Por lo general nos reuniremos 5 veces por semana, salvo algunas excepciones (consultar cuidadosamente el sílabo)
  • Asista regularmente a clase y venga preparado. La asistencia es de suma importancia, ya que le permite la oportunidad de colaborar con sus compañeros de clase y practicar su lengua heredad.
  • Participe activamente en clase, tanto en grupos como individualmente.
  • Llegue a clase a tiempo. Si no puede llegar a tiempo, por favor entre silenciosamente en el aula para no molestar a otros.
  • Si llega con 11 min. de retraso, contará como ½ ausencia. 2 retrasos equivalen a 1 ausencia.
  • No hable mientras la profesora u otra persona de la clase esté hablando.
  • Si necesita faltar a una clase, por favor informe al/a la profesor/a. 
  • Hay que entregar todas las tareas en las fechas designadas, así como sus hojas de participación o evaluación, a menos que haya alguna emergencia.
  • Por favor, nunca se burle de otras personas que estén tratando de hablar en español.
  • ¡Apague su móvil antes de un examen!
  • El uso de su laptop es recomendable, pero por favor, NO revise su correo electrónico ni las redes sociales (durante la clase).
  • Si no tiene un laptop, puede usar su móvil solamente cuando tenga un propósito particular y relacionado a la clase.

Evaluación del curso

               Ensayos (9x2=18) 18%

                            Primera versión vale 60% de la nota final                   

                            Versión final vale 40% de la nota final     

               Redacciones (2x2) =4%

               Exámenes parciales (9x4=36%) 36%

               Pruebas (5X1=5) 5%

               Presentaciones- Proyecto (presentación en parejas) 6%

               Cuaderno de bitácora, cuestionarios (5) y discusiones de la novela (5) 10%

               Discusiones y tareas diarias (5), tareas de la GB (3) y Manual de Actividades (3) 11% 

               Participación 10%

Redacciones:

Las redacciones, en su mayoría, son prácticas de escritura de tipo pragmático. Son cortas y no es necesario presentar un bosquejo, simplemente hacer su mejor trabajo y editarlas con esmero e incluirlas en una sección de su bitácora o en ocasiones entregarla en una hoja por separado.

Ensayos:

Es de suma importancia que siga el proceso de escritura que se requiere en este curso. Si Ud. falla en alguno de los pasos, se reflejará en la primera entrega y no por cuestiones punitivas, sino porque no ha seguido el proceso cuidadoso de escritura. Este requiere, pide de Ud. disciplina, capacidad creativa y de organización de ideas. Estos elementos no se pueden improvisar, exigen un método.  Hay dos entregas, la primera cuenta 60% de su nota final, por lo que Ud. deberá ser meticuloso con la ortografía, los acentos, la gramática, el contenido y la organización del ensayo. De ahí la importancia de seguir los pasos. La versión final vale un 40% la nota global de su ensayo. Si no llegara a entregar la primera versión, pero sí la segunda y última, sepa que se seguirán las mismas normas de corrección.

Recuerde escribir a doble espacio con un font no mayor de 12, con una extensión de 1.5 - 2.0 folios y entregar en una carpeta o folder todo el proceso de escritura que realizó. NO se aceptarán ensayos con retraso.

Exámenes parciales:

Los exámenes seguirán el formato de los ejercicios del libro de texto y el manual de actividades. Se le recomienda que conforme vayamos cubriendo las secciones del libro de texto, vaya trabajando en el manual de actividades, esto le servirá de práctica y para afianzar los conceptos aprendidos. Este también le servirá de repaso y práctica para los exámenes. Es obligación suya cotejar las respuestas del Manual con el solucionarlo que se encuentra al final del Manual a partir de la p. 87. Use un color diferente para hacer las correcciones necesarias. Recogeré el capítulo del Manual correspondiente, el día del examen. Por ejemplo, si el examen 1 está programado para un jueves, Ud. hace entrega del Cap. 1 del manual, ese mismo jueves. El examen está programado para hacerlo en 45 min. No se permitirá la recuperación de ningún examen, salvo en extremas circunstancias.

OJO: En el departamento de español para el Track de hablantes de herencia, el examen final –que en realidad es un examen de capítulo, no un examen de todo el trimestre- es el primer sábado de la última semana de clases a las 8:30 de la mañana. Si tiene algún conflicto con esta fecha, con ANTELACIÓN, debe hacérmelo saber concertar otro día y hora. Los exámenes parciales representan el 36% de su calificación total

 Pruebas:

Las 5 pruebas son cortas y para los temas que se cubren en el texto de “Gramática básica”, valen 2% cada una. No se permitirá la recuperación de ninguna prueba, salvo en extremas circunstancias.

Presentaciones:

Las presentaciones se hacen en grupos y está relacionada con los temas cubiertos durante el capítulo. Por lo general tienen una aplicación práctica como la elaboración de un folleto, un volante, un anuncio, una promoción, un artículo o un comentario o crítica acerca de un documental, etc; habrá criterios muy específicos para evaluarlos, tales como el contenido del material, la creatividad de la presentación, el cuidado de edición del material presentado, etc;

Esta actividad se calificará individualmente, aunque el trabajo se haga en conjunto. Preste atención a la forma de la presentación y al contenido. Cuide de su apariencia, sus manierismos, evite las muletillas (mmmh; este, este; o sea, ect;) Se le dará con antelación el criterio que usaré para evaluarlo. Puede usar apuntes, pero no leer directamente de éstos. La presentación vale 6%.

Cuaderno de bitácora, cuestionarios y discusiones de la novela “Cuando era puertorriqueña”:

El cuaderno simplemente me ayuda a conocerle mejor. Me gusta ver cómo relaciona Ud. la novela que estemos leyendo, “Cuando era puertorriqueña” y con sus propias experiencias. Aquí no me interesa tanto si escribe con buena ortografía, sino ver cómo conecta Ud. sus propias experiencias de vida con el texto, nada más –aunque seguro que después de varias semanas de escribir cotidianamente, espero y asumo que su ortografía habrá mejorado. Se recogerá al azar de acuerdo al programa. En los días de discusión de la novela, evite a toda costa faltar a clase este día. Esta sección vale 11% de su nota global.

 Discusiones y tareas diarias del libro de texto, tareas de Gramática Básica y del manual de actividades:

 NO ACEPTARÉ TAREAS CON RETRASO. Si por alguna razón va a faltar, siempre me puede enviar la tarea por correo electrónico, con un compañero o pedirle a un amigo que me la lleve a mi despacho para las 12:00 como muy tarde. Repito, no aceptaré tareas retrasadas. La entrega de tareas del LT es diaria.

Para los temas de gramática y ortografía Ud. deberá usar el solucionario para autocorregirse con una pluma de color diferente. Esto vale 100%, si no se autocorrige, vale solo 80%.

El manual de actividades se divide en seis secciones, al igual que el libro de texto y sirve para ampliar y complementar las actividades del texto. Caiga en el hábito de hacer los ejercicios, conforme vaya trabajando en cada sección. No espere al final para completar el capítulo porque esto representará un trabajo tremendo y realmente no tendrá tiempo de internalizar toda la información presentada en el transcurso de varios días. Haga todas las secciones, si llegara a faltar alguna, el trabajo se considerará incompleto y afectara el porcentaje final de su nota. El Manual tiene un solucionarlo al final. Corríjase a sí mismo, con un lápiz de color diferente al que utilizó originalmente. El trabajo minucioso y constante en su manual, le ayudará a ampliar y mejorar su español. Al final de cada capítulo del libro de texto, recogeré el capítulo del manual. Pude separar las hojas del Manual y entregármelas en una carpeta, engrapadas o con un clip. Jamás quiero ver hojas sueltas. Recuerde: “Lo bien hecho, bien parece”. No aceptaré por ningún motivo retrasos en la entrega del manual y es parte de la tarea.  

Participación:

Considero que está de más enfatizar y sobre-enfatizar la extrema importancia de llegar a clase, hacer la tarea de ambos textos (Libro de texto ((LT)) y Gramática básica ((GB)) y realmente venir preparado/a a clase, es decir, estar verdaderamente presente. Comparta sus opiniones, sus dudas. Debata, cuestione, no dé todo por sentado, eso es muy cómodo, pero no contribuye al enriquecimiento de la clase ni de Ud. mismo.

Si falta, no me pregunten qué es lo que se ha perdido. Todo está incluido en el programa, es su responsabilidad y de su interés estar al tanto y ponerse al corriente.   En todo caso, establezca un sistema “mancuerna” con un compañero/a para saber hacer preguntas sobre la clase. 

  1. Si por alguna razón, su cómputo de notas no concordase con la de la Prof. Gillman, sin demora asegúrese de ponerse en contacto conmigo para clarificar la situación. En caso de que Ud. se encontrase aún insatisfecho o no se llegase a una resolución del asunto, diríjase de inmediato a la directora del programa de lengua: Prof. Ana Fernández Dobao (anadobao@u.washington.edu Padelford C-205, 543- 2058)

      Para más información sobre el procedimiento de apelación de notas, vaya a la siguiente dirección:

       http://www.grad.washington.edu/Acad/gsmemos/gsmemo33.htm

  1. Éste es un curso que requiere de varios trabajos escritos, por favor, sea honrado, no cometa plagio, ni entregue el mismo trabajo que haya presentado en otros cursos. Si necesita consejo en cuanto al estilo, la organización o la gramática, siempre puede recurrir a su instructor o al TALLER DE REDACCIÓN. También puede solicitar asesoría de algún estudiante de maestría o doctorado (hay listados de asesores      disponibles en la oficina de la División de español y portugués C-104. Las tarifas de los asesores fluctúan de  $30.00 a $50.00, la hora, según cualificaciones y experiencia). Esta universidad, al igual que muchas otras, considera el plagio como una falta gravísima y este departamento sigue las normas al pie de la letra.

      Acuda a la siguiente dirección para informarse más sobre esta norma: 

http://depts.washington.edu/grading/issue1/honesty.htm#plagiarism

SERVICE LEARNING OPPORTUNITIES:

Los estudiantes de 314 tienen la oportunidad de participar en un proyecto de “Service Learning”, donde se combina el trabajo en el aula con el servicio a la comunidad. Los estudiantes deberán ofrecerse de voluntarios de 2 a 5 horas a la semana –un mínimo de 20 al trimestre- en organizaciones que prestan servicios, principalmente; aunque no exclusivamente a hispanohablantes o en escuelas públicas como asesores en diferentes temas académicos.

Algunas de las organizaciones que colaboran con Service Learning son: Center for Heritage Learning at the UW, CASA Latina, El Centro de la Raza, Northwest Immigrant Rights Project, Consulado de México, etc;

Esta oportunidad beneficia no sólo a la organización, sino también al estudiante, ya que le dan la oportunidad de aplicar y ampliar su conocimiento en la lengua en un contexto real, los expone al multiculturalismo hispano y los convierte en participantes activos de los cambios sociales en su comunidad.

Service Learning at the 300 level

Objectives:

  1. To enable them to become active participants in the Spanish community.
  2. To help my students gain more confidence in their verbal abilities.
  3. To help them develop a better understanding and appreciation of the language and specially the Hispanic culture and its people.
  4. To help students open their eyes to social issues, so they could become agents of social change.

Education should change attitudes and perceptions, so when the students reach positions of power, they are willing to exercise that power in order to help change the social system in regard to the way that minority groups are treated                                                                                        -  James Banks.               

 

Catalog Description: 
Provides bilingual students whose formal education has primarily been in English with the skills necessary to succeed in upper-division Spanish classes. Intensive review of grammar, readings of literary and journalistic texts, Web-based exercises, writing review, and a play to enhance their verbal skills. Offered: AW.
GE Requirements: 
Visual, Literary, and Performing Arts (VLPA)
Credits: 
5.0
Status: 
Active
Last updated: 
January 10, 2018 - 9:32pm